May 3, 2008
From the New York Times:
THE Argentine writer Jorge Luis Borges might seem an unlikely candidate for Man Who Discovered the Internet. A fusty sort who from the 1930s through the 1950s spent much of his time as a chief librarian, Borges (1899-1986) valued printed books as artifacts and not just for the words they contained. He frequently set his stories in a pretechnological past and was easily enthralled by the authority of ancient texts.
Yet a growing number of contemporary commentators — whether literature professors or cultural critics like Umberto Eco — have concluded that Borges uniquely, bizarrely, prefigured the World Wide Web. One recent book, “Borges 2.0: From Text to Virtual Worlds” by Perla Sassón-Henry, explores the connections between the decentralized Internet of YouTube, blogs and Wikipedia — the so-called Internet 2.0 — and Borges’s stories, which “make the reader an active participant.” Ms. Sassón-Henry, an associate professor in the language studies department of the United States Naval Academy, describes Borges as “from the Old World with a futuristic vision.” Another work, a collection of essays on the topic from Bucknell University Press, has the provocative title “Cy-Borges” and is expected to appear this year.
Among the scores of Borges stories, a core group — including “Funes the Memorious,” “The Library of Babel” and “Tlön, Uqbar, Orbis Tertius” — first appeared in the United States as “Labyrinths” in the early 1960s. With their infinite libraries and unforgetting men, collaborative encyclopedias and virtual worlds conjured up from the printed page and portals that watch over the entire planet, these stories (along with a few others like “The Aleph”) have become a canon for those at the intersection of new technology and literature.
New Directions, the publisher of “Labyrinths,” reissued the collection in May, for the first time in more than 40 years. In a sign of the changing times it includes an introduction from William Gibson, the cyberpunk author. (The original, by contrast, came with a preface from André Maurois of the Académie Française.)
By 1955 Borges had lost his sight yet was appointed director of the National Library of Argentina. Assessing his predicament (the digital age predicament) of having access to so much information and so few ways to process it, Borges wrote in “Poem of the Gifts,” “No one should read self-pity or reproach into this statement of the majesty of God, who with such splendid irony granted me books and blindness at one touch.”
What follows are excerpts from prophetic Borges short stories — translated by Andrew Hurley in “Borges: Collected Fictions” (Penguin Books) — and examples of those prophesies fulfilled.